AQ (vor allem) für Studierende mit der Ausgangsuniversität Leipzig
„Translation“ ist der Oberbegriff für Übersetzen (von schriftlichen Texten) und Dolmetschen (in der mündlichen Kommunikation). Der Studiengang bereitet Sie also auf eine Tätigkeit im Bereich des Übersetzens und Dolmetschens zwischen den beiden Nachbarsprachen Tschechisch und Deutsch vor.
VOR DEM STUDIUM
Nein. Sie können den Studiengang auch ohne Tschechischkenntnisse beginnen. Bei Studienbeginn wählen Sie einen der beiden Schwerpunkte (mit oder ohne Vorkenntnisse Tschechisch).
In dem Fall kontaktieren Sie am besten unsere Tschechischlektorin (Mgr. Dagmar Žídková-Gunter). Mit ihr können Sie einen Termin für einen Einstufungstest vereinbaren. Das Ergebnis gibt Ihnen dann Auskunft darüber, ob Ihre Tschechischkenntnisse für den Schwerpunkt „mit Vorkenntnissen“ ausreichend sind.
Auch im Schwerpunkt mit Vorkenntnissen haben Sie jedes Semester mindestens 6 Stunden pro Woche Tschechischunterricht. Nutzen Sie auch unser Angebot an begleitenden Tutorien während des Semesters und Auffrischungskursen in der vorlesungsfreien Zeit. Für diejenigen, die Tschechisch zwar sprechen und verstehen können, aber Probleme mit der schriftlichen Sprachverwendung haben, bieten wir in den ersten beiden Semestern ein gezieltes Lese- und Schreibtraining an.
Und natürlich gibt es auch die Möglichkeit, in den Semesterferien eine Sommerschule in Tschechien zu besuchen, um intensiv Tschechisch zu lernen. Für die Sommerschulen stehen Ihnen Stipendien zur Verfügung.
Die Wohnheimplätze werden vom Studierendenwerk der Uni Leipzig verwaltet. Da Sie sehr begehrt sind, ist es empfehlenswert, sich möglichst früh um einen Wohnheimplatz zu bewerben (am besten gleich, nachdem Sie sich für das Studium in Leipzig entschieden haben).
Informationen dazu finden Sie auf der Webseite der Universität Leipzig: http://www.studentenwerk-leipzig.de
Ja, den Studiengang kann man auch mit einem in einem anderen Land erworbenen, und mit dem deutschen Abitur vergleichbaren Schulabschluss studieren (in Tschechien etwa mit dem an einem Gymnasium erworbenen Abitur). Zusätzlich muss man Deutschkenntnisse auf dem Niveau C1 des Europäischen Referenzrahmens nachweisen. Weitere Informationen zum Studium für internationale Studierende finden Sie unter: https://www.uni-leipzig.de/international/studieren-an-der-universitaet-leipzig/vor-dem-studium
STUDIUM IN LEIPZIG
Sie studieren die ersten vier Semester an der Uni Leipzig. Im 5. und 6. Semester absolvieren Sie dann Ihr Auslandsjahr an der Karlsuniversität Prag. In diesem Zeitraum verfassen Sie auch Ihre Bachelorarbeit.
Der Einschreibezeitraum ist vor Beginn des Semesters. Sie können sich per TOOL für die Module einschreiben. Wichtig ist, dass Sie die verpflichtenden Module im Kernfach belegen. Das ist in jedem Semester ein Modul am Institut für Slavistik, eines am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie (IALT) und ein Modul im Wahlbereich.
Am besten, Sie besuchen vor Studienbeginn die Einführungsveranstaltung für Erstsemester. Da erfahren Sie alles aus erster Hand und können alle Fragen rund ums Studium im persönlichen Gespräch klären. Ebenso können Sie vor Semesterbeginn und regelmäßig auch während des Semesters die Sprechstunden der Studienfachberatung (Dr. Christof Heinz) nutzen. Und natürlich können Sie sich auch im Internet informieren. Hier ist der Link zum genauen Studienverlaufsplan: https://www.philol.uni-leipzig.de/institut-fuer-slavistik/studium/studienangebot/b-a-interkulturelle-kommunikation-und-translation-tschechisch-deutsch-binational
Für alle fachlichen und inhaltlichen Fragen rund um das Studium steht Ihnen der Studienfachberater, Dr. Christof Heinz, am Institut für Slavistik zur Verfügung, daneben auch die Leiterin des Studiengangs Prof. Artwińska und ihre Vorgängerin Prof. Rytel-Schwarz.
Bei technischen Fragen der Studienorganisation (Probleme bei der Moduleinschreibung, Prüfungsan- und -abmeldung, Wahlbereichs- und SQ-Module, etc.) wenden Sie sich bitte an das Studienbüro der Philologischen Fakultät.
Zur organisatorischen Vorbereitung des Pragaufenthalts (v.a. bei der Suche nach einem Wohnheimplatz) steht Ihnen unsere wissenschaftliche Hilfskraft Běla Michálková zur Verfügung.
Im Wahlbereich können Sie Module aus dem Angebot der Philologischen Fakultät, der Fakultät für Geschichte, Kunst- und Orientwissenschaften, der Fakultät für Sozialwissenschaften und
Philosophie sowie der Theologischen Fakultät bzw. aus der Moduldatenbank
(https://www.uni-leipzig.de/studium/im-studium/moduleinschreibung#c386457) wählen.
Eine Liste der angebotenen Wahlbereichsmodule finden Sie auf den Seiten der Uni Leipzig. https://www.uni-leipzig.de/index.php?id=288
Empfohlen werden als Ergänzung zu Ihrem Studienverlaufsplan zusätzliche literatur-, kultur- und sprachwissenschaftliche Module am Institut für Slavistik, oder der translatologische Wahlbereich am Institut für Angewandte Linguistik und Translation (IALT).
„SQ“ steht für „Schlüssel-Qualifikation“ und beinhaltet Module, die wichtige Kompetenzen für Ihr künftiges Berufsfeld vermitteln, aber nicht zu Ihrem Kernfach gehören. Sie absolvieren im 2. Fachsemester ein sogenanntes „fachimmanentes“ SQ-Modul, das Ihnen in einem Fach (Jura, Maschinenbau) Basiswissen für Fachübersetzer:innen vermittelt. Im Schwerpunkt „mit Vorkenntnissen“ absolvieren Sie im 4. Fachsemester zudem ein „fakultätsübergreifendes“ SQ-Modul. Hierfür können Sie aus einer Liste angebotener SQ-Module auswählen, die Sie hier finden: https://www.uni-leipzig.de/studium/vor-dem-studium/aufbau-des-studiums/bachelor/schluesselqualifikationen .
Durch ein Wahlfach können Sie den Wahlbereich ersetzen, indem Sie alle Wahlbereichsmodule aus dem Angebot desselben Instituts wählen. Ein Wahlfach umfasst aber in der Regel 6 Module. Da Sie jedoch nur die ersten 4 Semester in Leipzig studieren und danach 2 Semester in Prag, kann es zu zeitlichen Engpässen kommen. Bitte informieren Sie sich daher an dem jeweiligen Institut, das das Wahlfach anbietet, wie man das Wahlfach mit dem Auslandsjahr kombinieren kann (ob es etwa die Möglichkeit gibt, die 6 Module auch in 4 Semestern zu absolvieren – oder sich Veranstaltungen an der Karls-Universität Prag anerkennen zu lassen).
STUDIUM IN PRAG
Nein. Das Auslandsjahr ist fester Bestandteil des Studienverlaufs. Eine eigene Bewerbung ist also nicht notwendig.
Es stehen für die besten 5 Studierenden jedes Jahrgangs Stipendien des Deutschen Akademischen Austauschdiensts (DAAD) zur Verfügung. Aber auch ein Aufenthalt über Erasmus-Förderung ist möglich.
In diesem Fall sollten Sie Kontakt mit dem BaföG Amt aufnehmen, um Auslands-BaföG zu beantragen. Dafür müssen Sie einen Nachweis über die Höhe Ihres Stipendiums vorlegen.
Sie sind von Beginn Ihres Studiums an beiden Universitäten eingeschrieben. Dazu benötigen wir am Anfang des ersten Semesters einige Unterlagen von Ihnen. Bevor Sie in Prag „aktiv“ werden (im 5. Semester), findet in Prag eine sogenannte „Mikro-Einschreibung“ statt, meist in der zweiten Septemberhälfte. Den genauen Termin dafür werden Sie rechtzeitig (bei der Vorbereitung auf das Auslandsjahr in Prag) erfahren.
Im Sommersemester vor dem Auslandsaufenthalt in Prag (also in Ihrem 4. Fachsemester). Es finden in der Regel mehrere vorbereitende Sitzungen statt, in denen alle Fragen rund um das Auslandsstudium geklärt werden können: Wohnungssuche, Studienverlauf, Einschreibung, etc. In der Regel können Sie dabei auch bereits die Dozierenden von der Karls-Universität Prag kennenlernen, die Sie schon in Leipzig auf das Studium in Prag einstimmen.
In Prag ist das Studium nicht nach Modulen organisiert, sondern Sie schreiben sich für einzelne Lehrveranstaltungen ein. Auch hier gibt es Pflicht-, Wahlpflicht- und frei wählbare Veranstaltungen. Eine Übersicht über die zu belegenden Kurse erhalten Sie im Sommersemester vor Ihrem Pragaufenthalt. Die Prager Kolleg:innen informieren Sie im Rahmen der Vorbereitungstreffen ausführlich über die Details.
Der Einstufungstest für die Tschechischkurse am Institut für Tschechisch als Fremdsprache findet vor Semesterbeginn (meist bis Mitte September) statt. Bis Mitte August sollten Sie Informationen über den genauen Termin sowie einen Link auf den Online-Test erhalten. Wir empfehlen Ihnen sehr, den Online-Einstufungstest zu absolvieren, damit Sie in einen Ihrem Sprachniveau entsprechenden Kurs einsortiert werden.
Verantwortlich für den internationalen Studiengang ist die Leiterin der deutschen Abteilung am Institut für Translatologie, PhDr. Petra Mračková Vavroušová, Ph.D. sowie der Institutsleiter PhDr. Tomáš Svoboda, Ph.D. Daneben steht Ihnen vor allem bei praktischen Fragen des Studienalltags ein/e Tutor:in zur Verfügung, die/der selbst den Studiengang absolviert hat. Auch den/die DAAD-Lektor:in am Institut können Sie bei Fragen kontaktieren.
Nein. Es stehen für die Studierenden in internationalen Studiengängen Plätze in Studentenwohnheimen zur Verfügung. Falls Sie Interesse an einem Wohnheimsplatz haben, teilen Sie uns das bitte frühzeitig (am besten schon zu Beginn des vorherigen Sommersemesters mit), damit wir Ihnen einen Platz reservieren können. Die rechtzeitige Reservierung ist sehr zu empfehlen. Sollten Sie sich selbstständig um eine private Unterkunft kümmern, können Sie den reservierten Platz dann auch wieder kündigen.
Prinzipiell ja. Wir in Leipzig sowie die Kolleg:innen in Prag sind Ihnen aber gerne bei der Suche nach Praktikumsmöglichkeiten behilflich und informieren Sie, wenn wir entsprechende Angebote bekommen.
STUDIENABSCHLUSS
Die Bachelorarbeit besteht aus einer sogenannten „Kommentierten Übersetzung“. Sie verbindet eine praktische Aufgabenstellung – die Übersetzung eines nichtliterarischen Gebrauchstexts aus dem Tschechischen ins Deutsche (oder umgekehrt) im Umfang von 20 Normseiten. Dazu kommt ein Kommentar zu Ihrer Übersetzung, in dem Sie den Ausgangstext analysieren, Übersetzungsprobleme thematisieren und das Verfahren für ihre Lösung beschreiben. Auch der Kommentar umfasst 20 Seiten. Übersetzung und Kommentar werden im Verhältnis 1:1 bewertet.
Die Bachelorarbeit müssen Sie in Leipzig im Prüfungsmanagement der Philologischen Fakultät anmelden. Für die Anmeldung gibt es ein eigenes Formular, auf dem beide Betreuer:innen der Arbeit unterschreiben müssen. Der/die Erstbetreuer:in kommt dabei von der Uni Leipzig, der/die Zweitbetreuer:in von der Karls-Universität Prag. Detaillierte Hinweise zur Bachelorarbeit finden Sie hier https://www.philol.uni-leipzig.de/institut-fuer-slavistik/studium/studienangebot/b-a-interkulturelle-kommunikation-und-translation-tschechisch-deutsch-binational
Ab dem Zeitpunkt der Anmeldung haben Sie 23 Wochen Zeit für die Bearbeitung.
Ja, in Prag ist das Ablegen einer (schriftlichen und mündlichen) Abschlussprüfung Voraussetzung für den Studienabschluss. Details über den Zeitpunkt und den Ablauf der Prüfung erhalten Sie von den Dozent:innenam Partnerinstitut in Prag.
Im Sommersemester Ihres Auslandsjahr (6. Fachsemester) bieten die Prager Dozent:innen eine eigene Lehrveranstaltung an, die Sie gezielt auf die Anforderungen für die Abschlussprüfung vorbereitet.
UND NACH DEM STUDIUM?
Prinzipiell besteht an jedem der beiden Partnerinstitute die Möglichkeit, das Studium im Master fortzusetzen:
Master Slawistik an der Uni Leipzig;
Master Übersetzen bzw. Master Dolmetschen Deutsch Tschechisch in Prag
Daneben auch:
Master Translatologie am IALT (individuell auch mit Tschechisch als B-Sprache möglich; Information bei der dortigen Studienfachberatung)
(seit kurzem auch: Master literarisches Übersetzen Uni Jena: auch mit Tschechisch möglich)
Das Studium qualifiziert Sie für ein breites Tätigkeitsfeld im Bereich der deutsch-tschechischen Beziehungen, insbesondere aber natürlich für eine Tätigkeit als Übersetzer:in oder Dolmetscher:in. Viele unserer Absolvent:innen arbeiten danach für deutsch-tschechische Organisationen oder in der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit. Wenn Sie sich dafür interessieren, was unsere Absolvent:innen heute so machen, dann sehen Sie sich unsere Alumni-Seite an.